Κάποιες μέρες πριν, και έχοντας την υπόξινη διάθεση των ανθρώπων που δεν επιλέγουν οι ίδιοι τον προορισμό τους, προσπαθούσα να συμφιλιωθώ με το άβολο κάθισμα.
“Γιατί αυτή η γκρίζα πόλη και όχι η Κούβα;” αναρωτήθηκα. Και επειδή η προφανής απάντηση δε με βόλευε καθόλου, αποφάσισα χωρίς ενθουσιασμό να γίνω προσωρινά λαθραναγνώστης.
Η διπλανή κυρία, ενδεδυμένη με κλασσική γιάπικη στολή, άνοιξε το γιάπικο φάκελό της και με μια άνετη γιάπικη κίνηση έβγαλε ένα γυναικείο περιοδικό μόδας. Ας το καλό. Και κουνέλι να είχε βγάλει, δε θα με ξένιζε τόσο. Εφόσον δεν έβγαλε netbook, το λιγότερο που όφειλε να επιδείξει ήταν κάτι από τον οικονομικό τύπο, σκέφτηκα καθώς ξεφύλλιζα το πορτοκαλί ένθετο της Καθημερινής και χωρίς να μου διαφύγει η ξαφνιασμένη περιπλάνηση της κυρίας στο ξεβαμμένο μου τζιν.
Αφού ανέλυσα για περίπου ένα πεντάλεπτο την παγίδα των στερεότυπων, άρχισα να ρίχνω βαριεστημένες ματιές στο περιοδικό της κυρίας. Σκάλωσα στη διαφήμιση του “Αdvanced night repair” της Estée. Να κάτι ενδιαφέρον: άραγε ποια να είναι η κατάλληλη ελληνική μετάφραση για την ονομασία του προϊόντος;
~ αβανσέ επισκευές το απόβραδο;
~ προχωρημένο ρεκτιφιέ βραδιάτικα;
Δε βρήκα κάτι satisfying enough. Μια εβδομάδα μετά προέκυψε το ω~night repair serum.
“Γιατί αυτή η γκρίζα πόλη και όχι η Κούβα;” αναρωτήθηκα. Και επειδή η προφανής απάντηση δε με βόλευε καθόλου, αποφάσισα χωρίς ενθουσιασμό να γίνω προσωρινά λαθραναγνώστης.
Η διπλανή κυρία, ενδεδυμένη με κλασσική γιάπικη στολή, άνοιξε το γιάπικο φάκελό της και με μια άνετη γιάπικη κίνηση έβγαλε ένα γυναικείο περιοδικό μόδας. Ας το καλό. Και κουνέλι να είχε βγάλει, δε θα με ξένιζε τόσο. Εφόσον δεν έβγαλε netbook, το λιγότερο που όφειλε να επιδείξει ήταν κάτι από τον οικονομικό τύπο, σκέφτηκα καθώς ξεφύλλιζα το πορτοκαλί ένθετο της Καθημερινής και χωρίς να μου διαφύγει η ξαφνιασμένη περιπλάνηση της κυρίας στο ξεβαμμένο μου τζιν.
Αφού ανέλυσα για περίπου ένα πεντάλεπτο την παγίδα των στερεότυπων, άρχισα να ρίχνω βαριεστημένες ματιές στο περιοδικό της κυρίας. Σκάλωσα στη διαφήμιση του “Αdvanced night repair” της Estée. Να κάτι ενδιαφέρον: άραγε ποια να είναι η κατάλληλη ελληνική μετάφραση για την ονομασία του προϊόντος;
~ αβανσέ επισκευές το απόβραδο;
~ προχωρημένο ρεκτιφιέ βραδιάτικα;
Δε βρήκα κάτι satisfying enough. Μια εβδομάδα μετά προέκυψε το ω~night repair serum.

























